
셰익스피어 명언/유명한 셰익스피어 명언
Some William Shakespeare quotes are known for their beauty, some Shakespeare quotes for their everyday truths and some for their wisdom. 어떤 윌리엄 셰익스피어의 명언은 그 아름다움으로, 어떤 명언은 일상의 진리를 담고 있으며, 또 어떤 명언은 지혜로 유명합니다.
As the most quoted English writer, Shakespeare created more than his fair share of famous quotes. 가장 많이 인용된 영문 작가로서, 셰익스피어는 그만큼 많은 유명한 명언을 남겼습니다.
We often talk about Shakespeare’s quotes as things the wise Bard is saying to us, but we should remember that some of his wisest words are spoken by his biggest fools. 우리는 종종 셰익스피어의 명언을 현명한 시인이 우리에게 전하는 말로 여기지만, 그의 가장 지혜로운 말 중 일부는 어리석은 등장인물들의 입을 통해 전해진다는 사실을 기억해야 합니다.
For example, both ‘neither a borrower nor a lender be,’ and ‘to thine own self be true’ are from the foolish, garrulous and quite disreputable Polonius in Hamlet. 예를 들어, ‘빌려주지도 말고 빌리지도 말라’와 ‘네 자신에게 진실하라’는 말은 『햄릿』에서 어리석고 수다스러우며 신뢰할 수 없는 폴로니우스가 한 말입니다.
Whilst it’s hard to definitively say which are the most famous Shakespeare quotes, we’ve examined polls published around the world, combined these with feedback from website users, and added our own take on Shakespeare’s words, and can now offer what we believe to be the 50 most famous Shakespeare quotes of all time (in no particular order!). 셰익스피어의 가장 유명한 명언이 무엇인지 단정하기는 어렵지만, 우리는 세계 여러 지역에서 발표된 설문 조사 결과를 분석하고, 웹사이트 사용자들의 피드백을 반영한 후, 우리만의 해석을 추가하여 역사상 가장 유명한 셰익스피어 명언 50가지를 선정했습니다. (순서는 특정 기준 없이 배열되었습니다.)
50 Of Shakespeare’s Most Famous Quotes 셰익스피어의 가장 유명한 명언 50가지
- ‘To be, or not to be: that is the question’ “사느냐, 죽느냐, 그것이 문제로다.” (『햄릿』 3막 1장)
- ‘All the world’s a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts.’ “세상은 하나의 무대이고, 모든 남자와 여자는 그저 배우일 뿐이다. 각자의 퇴장과 입장이 있고, 한 사람은 일생 동안 여러 역할을 맡는다.” (『뜻대로 하세요』 2막 7장)
- ‘Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?‘ “로미오, 로미오! 왜 당신은 로미오인가요?” (『로미오와 줄리엣』 2막 2장)
- ‘Now is the winter of our discontent’ “이제 우리 불만의 겨울은 가고.” (『리처드 3세』 1막 1장)
- ‘Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand?’ “이것이 내가 보는 단검인가? 손잡이가 내 손을 향해 있는가?” (『맥베스』 2막 1장)
- ‘The lady doth protest too much, methinks‘ “저 여자는 너무 지나치게 부인하는군.” (『햄릿』 3막 2장)
- ‘Beware the Ides of March.‘ “3월의 이드를 조심하라.” (『줄리어스 시저』 1막 2장)
- ‘Get thee to a nunnery.‘ “수녀원으로 가라.” (『햄릿』 3막 1장)
- ‘If music be the food of love play on.‘ “음악이 사랑의 양식이라면 계속 연주해다오.” (『십이야』 1막 1장)
- ‘What’s in a name? A rose by any other name would smell as sweet.’ “이름이 무슨 소용인가? 장미를 다른 이름으로 불러도 여전히 향기롭지 않은가?” (『로미오와 줄리엣』 2막 2장)
- ‘The better part of valor is discretion‘ “용기의 더 나은 부분은 신중함이다.” (『헨리 4세, 1부』 5막 4장)
- ‘All that glisters is not gold.‘ “반짝이는 모든 것이 황금은 아니다.” (『베니스의 상인』 2막 7장)
- ‘Friends, Romans, countrymen, lend me your ears: I come to bury Caesar, not to praise him.’ “친구들이여, 로마 시민들이여, 내 말을 들어라. 나는 시저를 칭송하러 온 것이 아니라, 그를 묻으러 왔다.” (『줄리어스 시저』 3막 2장)
- ‘Cry “havoc!” and let slip the dogs of war‘ “'대혼란을 외쳐라!' 그리고 전쟁의 개들을 풀어 놓아라.” (『줄리어스 시저』 3막 1장)
- ‘A horse! a horse! my kingdom for a horse!‘ “말! 말! 내 왕국을 위해 말 한 마리를!” (『리처드 3세』 5막 4장)
- ‘There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.’ “하늘과 땅에는 네 철학이 꿈에도 생각하지 못한 것이 많다, 호레이쇼.” (『햄릿』 1막 5장)
- ‘Love looks not with the eyes, but with the mind; and therefore is winged Cupid painted blind.’ “사랑은 눈으로 보지 않고, 마음으로 본다. 그러므로 큐피드는 눈을 가리고 있는 것이다.” (『한여름 밤의 꿈』 1막 1장)
- ‘Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate.’ “그대를 여름날과 비교할까? 그대는 더 아름답고 온화하구나.” (소네트 18)
- ‘Uneasy lies the head that wears the crown.‘ “왕관을 쓰는 자는 편히 잠들지 못한다.” (『헨리 4세, 2부』 3막 1장)
- ‘Brevity is the soul of wit.‘ “간결함이 지혜의 핵심이다.” (『햄릿』 2막 2장)
- ‘This royal throne of kings, this sceptred isle… This blessed plot, this earth, this realm, this England.’ “이 왕좌 같은 땅, 이 왕의 섬... 이 축복받은 땅, 이 땅, 이 왕국, 이 영국.” (『리처드 2세』 2막 1장)
- ‘What light through yonder window breaks.’ “저 창을 통해 새어나오는 빛은 무엇인가?” (『로미오와 줄리엣』 2막 2장)
- ‘Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.’ “어떤 사람은 위대하게 태어나고, 어떤 사람은 위대함을 이루며, 또 어떤 사람은 위대함을 부여받는다.” (『십이야』 2막 5장)
- ‘Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once.’ “겁쟁이는 죽기 전에 여러 번 죽고, 용감한 자는 한 번만 죽음을 맛본다.” (『줄리어스 시저』 2막 2장)
- ‘Full fathom five thy father lies, of his bones are coral made. Those are pearls that were his eyes. Nothing of him that doth fade, but doth suffer a sea-change into something rich and strange.’ “그대 아버지는 오심 깊이 바닷속에 누워 계시며, 그의 뼈는 산호가 되었고, 그의 눈은 진주가 되었네. 그분의 모든 것은 사라지지 않고, 바다의 변화 속에서 값지고 신비한 것으로 변했네.” (『템페스트』 1막 2장)
- ‘A man can die but once.’ “인간은 한 번밖에 죽을 수 없다.” (『헨리 4세, 2부』 3막 2장)
- ‘How sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child!’ “뱀의 이빨보다 더 아픈 것은 배은망덕한 자식이다!” (『리어 왕』 1막 4장)
- ‘Frailty, thy name is woman.’ “연약함이여, 그대 이름은 여자이도다.” (『햄릿』 1막 2장)
- ‘If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?’ “우리를 찌르면 피가 나지 않는가? 우리를 간지럽히면 웃지 않는가? 우리를 독살하면 죽지 않는가? 그렇다면 우리를 해치면 복수하지 않겠는가?” (『베니스의 상인』 3막 1장)
- ‘I am one who loved not wisely but too well.’ “나는 현명하게 사랑하지 못하고, 너무 깊이 사랑한 사람이오.” (『오셀로』 5막 2장)
- ‘We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.’ “우리는 꿈으로 만들어진 존재이며, 우리의 짧은 인생은 잠으로 마무리된다.” (『템페스트』 4막 1장)
- ‘Life’s but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.’ “인생은 그저 걸어 다니는 그림자이며, 한때 무대에서 거들먹거리다 사라지는 초라한 배우일 뿐이다. 결국 아무 의미도 없는, 한 바보가 떠들어대는 소란과 분노로 가득 찬 이야기일 뿐이다.” (『맥베스』 5막 5장)
- ‘To thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.’ “네 자신에게 진실하라. 그러면 밤이 낮을 따르듯, 다른 사람에게도 거짓을 행할 수 없게 될 것이다.” (『햄릿』 1막 3장)
- ‘Et tu, Brute?‘ “브루투스, 너마저도?” (『줄리어스 시저』 3막 1장)
- ‘There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.’ “세상에 좋은 것도 나쁜 것도 없으며, 생각이 그것을 그렇게 만든다.” (『햄릿』 2막 2장)
- ‘Nothing will come of nothing.’ “무에서 아무것도 나오지 않는다.” (『리어 왕』 1막 1장)
- ‘The course of true love never did run smooth.’ “진정한 사랑의 길은 결코 순탄하지 않다.” (『한여름 밤의 꿈』 1막 1장)
- ‘Lord, what fools these mortals be!’ “오, 인간이란 얼마나 어리석은 존재인가!” (『한여름 밤의 꿈』 1막 1장)
- ‘The fault, dear Brutus, lies not within the stars, but in ourselves, that we are underlings.’ “친애하는 브루투스여, 우리의 운명은 별이 아니라 우리 자신에게 달려 있다. 우리가 하찮은 존재라면 그 책임은 우리에게 있다.” (『줄리어스 시저』 1막 2장)
- ‘Let me not to the marriage of true minds admit impediments.’ “진정한 영혼의 결합을 방해하는 어떤 장애도 인정하지 않으리.” (소네트 116)
- ‘The evil that men do lives after them; The good is oft interrèd with their bones.’ “사람들이 저지른 악행은 그들이 죽은 후에도 남지만, 선행은 종종 그들의 뼈와 함께 묻힌다.” (『줄리어스 시저』 3막 2장)
- ‘But, for my own part, it was Greek to me.’ “하지만 내게는 그저 그리스어처럼 이해할 수 없는 말이었다.” (『줄리어스 시저』 1막 2장)
- ‘Neither a borrower nor a lender be; for loan oft loses both itself and friend, and borrowing dulls the edge of husbandry.’ “빌려주지도 말고 빌리지도 말라. 돈을 빌려주면 돈과 친구를 함께 잃게 되고, 빌리면 절약 정신이 무뎌지기 때문이다.” (『햄릿』 1막 3장)
- ‘We know what we are, but know not what we may be.’ “우리는 자신이 무엇인지는 알지만, 무엇이 될지는 알지 못한다.” (『햄릿』 4막 5장)
- ‘Off with his head!’ “저자의 목을 베어라!” (『리처드 3세』 3막 4장)
- ‘Misery acquaints a man with strange bedfellows.’ “불행은 사람을 뜻밖의 동반자와 만나게 한다.” (『템페스트』 2막 2장)
- ‘This is very midsummer madness.’ “이것은 완전히 한여름 밤의 광기이다.” (『십이야』 3막 4장)
- ‘Some Cupid kills with arrows, some with traps.’ “어떤 큐피드는 화살로 사랑을 쏘고, 어떤 큐피드는 덫으로 사랑을 잡는다.” (『헛소동』 3막 1장)
- ‘I cannot tell what the dickens his name is.’ “그 사람 이름이 도대체 뭔지 모르겠군.” (『윈저의 유쾌한 아낙네들』 3막 2장)
- ‘We have seen better days.’ “우리는 더 나은 시절을 보아왔다.” (『티몬 오브 아테네』 4막 2장)
- ‘I am a man more sinned against than sinning.’ “나는 죄를 지은 것보다 더 많은 죄를 입은 사람이다.” (『리어 왕』 3막 2장)
어떻게 생각하시나요? 위 목록에서 빠진 유명한 셰익스피어 명언이 있나요? 셰익스피어가 자신의 말대로 위대한 존재로 태어나지는 않았을지라도, 그는 분명 위대함을 성취한 인물이었습니다! 여러분이 가장 좋아하는 셰익스피어 명언을 댓글로 공유해 주세요.
'영어공부자료, 영어원서 읽기' 카테고리의 다른 글
마크 트웨인 명언, 마크 트웨인 인용 문구 (2) | 2025.03.16 |
---|---|
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift.That’s why it’s called the present." (0) | 2025.02.19 |
핏자 마르게리따 (0) | 2024.12.06 |
AI, 언컨텍트시대, 외국어-영어-를 배워야 하는 7가지 이유 (0) | 2024.12.05 |
노래가 되는 영어단어들 (2) | 2024.12.05 |